В
связи со все возрастающими потребностями в номинации отношений между предметами
и явлениями действительности в башкирском языке
постепенно развивается ранее практически отсутствующая категория относительных
прилагательных. Значительную роль в этом процессе играют заимствования.
Суф.
-и. Еще с дореволюционной поры и главным образом через посредство языка
«тюрки» и старотатарского башкирский язык заимствовал несколько десятков арабо-персидских
прилагательных с суффиксом относительности -и («йа-е нисби»): ғилми
'научный, ученый', даими 'постоянный', ҡәтғи
(бойороҡ) 'категорический (приказ)', матди (ярҙам) 'материальная
(помощь'), синфи 'классовый', тәбиғи 'естественный', фани
(донъя) 'бренный (мир)', хосуси (милек) 'частная (собственность)' и
др. Все они появились первоначально не на башкирской языковой почве и должны
рассматриваться как обычные лексические (а не
«морфологические» заимствования.
Однако
благодаря одновременному освоению в башкирском связанных основ (преимущественно
арабских имен существительных) современное языковое сознание вычленяет
приблизительно в 20 единицах суффикс -и: ғәскәри 'воинский'
(ар.-перс. ғәскәр 'войско'), дини 'религиозный'
(ар.-перс. дин 'религия'), ижади 'творческий' (ар.-перс, ижад 'творчество'),
мәжбүри 'обязательный' (ар.-перс. мәжбүри 'обязательный'),
рухи 'духовный' (ар. рух 'дух',) тарихи 'исторический'
(ар. тарих 'история').
Между
основами, оканчивающимися на гласные, и показателями относительных имен во
избежание зияния вставляется билабиальный у/ү (неслоговой), также являющийся фактом арабского языка: мәғәнәүи
(төҙөлөш) 'смысловое (строение)' (ар.-перс. мәғәнә
'смысл'), тәрбиәүи (әһәмиәт) 'воспитательное
(значение)' (ар.-перс. тәрбиә 'воспитание').
От
арабо-персидского этимона фәнн 'наука' образовано
прилагательное фәнни (хеҙмәт) 'научный (труд)', а не фәни, как
это кажется при сопоставлении с фән.
Лишь
в псевдонимах национальной писательско-артистической интеллигенции, знакомой с
элементами арабского словообразования, можно усмотреть наличие некоего
заимствованного аффиксоида -(ү)и, указывающего на прозвище
(локальное, этническое и т. п.), образованное от местных антропонимических
основ: Ғафури 'Гафури' (букв. Гафурский'), Ниғмәти 'Нигмати',
Тажи 'Тажи', Әмири 'Амири' и др.
Ср.
также дореволюционные образования от комонимов и этнонимов Урало-Поволжья: Баҡырғани
'Бакыргани' (букв. 'Бакырганский, из Бакыргана'), Ғәйнәүи
'Гайнави' (букв. Гайнинский,
из племени гайна'), Соҡорой 'Сокорой' (букв. 'Сокорский, из аула
Сокор'), Әл-Башкурди 'Ал-Башкурди' (букв. 'Башкирский, из башкир')
и др.
Аффиксоиды -евой/-овой, -евый/-овый, -ный, -ский. В
башкирском языке значительное количество относительных прилагательных
заимствовано из русского языка. Более 20 из них употребляется в русской
грамматической форме: актовый (зал), 'актовый (зал)', земский (собор)
'земский (собор)' и др.
Заимствованные
прилагательные всегда имеют форму мужского рода, ср.: строевой (часть) 'строевая
(часть)', крепостной (право) 'крепостное (право)', камерный (музыка) 'камерная
(музыка)', учредительный (собрание) 'учредительное
(собрание),' штатский (кейем) 'штатская (одежда)' и пр.
Суф.
-ик (французского происхождения, в башкирский вошел довольно поздно.
Особенно интенсивно прилагательные с суф. -ик начали заимствоваться из
русского языка во время и после латинизации. В последующие десятилетия по мере
роста башкирско-русского двуязычия эти же прилагательные, образованные от
интернациональных основ (встречающихся и как заимствованные существительные),
стали осмысляться в башкирском языке как содержащие новый «суффикс»,
субституировавший русское окончание -ический: дипломатик 'дипломатический'
– от дипломат, туристик 'туристический' – от турист и т. д.
Ныне
в башкирском языке это единственный высокопродуктивный заимствованный формант
(в БРС насчитывается до 200 слов на -ик): ботаник 'ботанический', математик
'математический', политик 'политический', техник 'технический'.
Переход на ОГЛАВЛЕНИЕ (МОРФОЛОГИЯ)