ЗАИМСТВОВАННЫЕ АФФИКСЫ

В связи со все возрастающими потребностями в номинации отношений между предметами и явлениями действительности в башкирском языке постепенно развивается ранее практически отсутствующая категория относительных прилагательных. Значительную роль в этом процессе играют заимствования.

Суф. -и. Еще с дореволюционной поры и главным образом через посредство языка «тюрки» и старотатарского башкирский язык заимствовал несколько десятков арабо-персидских прилагательных с суффиксом относительности («йа-е нисби»): ғилми 'научный, ученый', даими 'постоянный', ҡәтғи (бойороҡ) 'категорический (приказ)', матди (ярҙам) 'материальная (помощь'), синфи 'классовый', тәбиғи 'естественный', фани (донъя) 'бренный (мир)', хосуси (милек) 'частная (собственность)' и др. Все они появились первоначально не на башкирской языковой почве и должны рассматриваться как обычные лексические (а не «морфологические» заимствования.

Однако благодаря одновременному освоению в башкирском связанных основ (преимущественно арабских имен существительных) современное языковое сознание вычленяет приблизительно в 20 единицах суффикс -и: ғәскәри 'воинский' (ар.-перс. ғәскәр 'войско'), дини 'религиозный' (ар.-перс. дин 'религия'), ижади 'творческий' (ар.-перс, ижад 'творчество'), мәжбүри 'обязательный' (ар.-перс. мәжбүри 'обязательный'), рухи 'духовный' (ар. рух 'дух',) тарихи 'исторический' (ар. тарих 'история').

Между основами, оканчивающимися на гласные, и показателями относительных имен во избежание зияния вставляется билабиальный у/ү (неслоговой), также являющийся фактом арабского языка: мәғәнәүи (төҙөлөш) 'смысловое (строение)' (ар.-перс. мәғәнә 'смысл'), тәрбиәүи (әһәмиәт) 'воспитательное (значение)' (ар.-перс. тәрбиә 'воспитание').

От арабо-персидского этимона фәнн 'наука' образовано прилагательное фәнни (хеҙмәт) 'научный (труд)', а не фәни, как это кажется при сопоставлении с фән.

Лишь в псевдонимах национальной писательско-артистической интеллигенции, знакомой с элементами арабского словообразования, можно усмотреть наличие некоего заимствованного аффиксоида -(ү)и, указывающего на прозвище (локальное, этническое и т. п.), образованное от местных антропонимических основ: Ғафури 'Гафури' (букв. Гафурский'), Ниғмәти 'Нигмати', Тажи 'Тажи', Әмири 'Амири' и др.

Ср. также дореволюционные образования от комонимов и этнонимов Урало-Поволжья: Баҡырғани 'Бакыргани' (букв. 'Бакырганский, из Бакыргана'), Ғәйнәүи 'Гайнави' (букв. Гайнинский, из племени гайна'), Соҡорой 'Сокорой' (букв. 'Сокорский, из аула Сокор'), Әл-Башкурди 'Ал-Башкурди' (букв. 'Башкирский, из башкир') и др.

Аффиксоиды -евой/-овой, -евый/-овый, -ный, -ский. В башкирском языке значительное количество относительных прилагательных заимствовано из русского языка. Более 20 из них употребляется в русской грамматической форме: актовый (зал), 'актовый (зал)', земский (собор) 'земский (собор)' и др.

Заимствованные прилагательные всегда имеют форму мужского рода, ср.: строевой (часть) 'строевая (часть)', крепостной (право) 'крепостное (право)', камерный (музыка) 'камерная (музыка)', учредительный (собрание) 'учредительное (собрание),' штатский (кейем) 'штатская (одежда)' и пр.

Суф. -ик (французского происхождения, в башкирский вошел довольно поздно. Особенно интенсивно прилагательные с суф. -ик начали заимствоваться из русского языка во время и после латинизации. В последующие десятилетия по мере роста башкирско-русского двуязычия эти же прилагательные, образованные от интернациональных основ (встречающихся и как заимствованные существительные), стали осмысляться в башкирском языке как содержащие новый «суффикс», субституировавший русское окончание -ический: дипломатик 'дипломатический' – от дипломат, туристик 'туристический' – от турист и т. д.

Ныне в башкирском языке это единственный высокопродуктивный заимствованный формант (в БРС насчитывается до 200 слов на -ик): ботаник 'ботанический', математик 'математический', политик 'политический', техник 'технический'.

Переход на ОГЛАВЛЕНИЕ (МОРФОЛОГИЯ)